حرکت رعد آسا - Blitzkrieg Bop
فهرست مطالب این پست:
-معرفی
-لینک دانلود
-شعر
-ترجمه فارسی
-درباره آهنگ
معرفی:
نام آهنگ: Blitzkrieg Bop
اجرا: The Ramones
آلبوم: Ramones
سال ارائه: 1976
آهنگساز: Joey Ramone, Dee Dee Ramone
شاعر: Dee Dee Ramone, Tommy Ramone
ژانر: Punk
لینک دانلود:
آهنگ را از اینجا دانلود کنید.
متن شعر:
Hey, ho, let's go
Hey, ho, let's go
Hey, ho, let's go
Hey, ho, let's go
They're forming in a straight line
They're going through a tight wind
Kids are losing their minds
A Blitzkrieg Bop!
They're piling on the back seat
They're generating steam heat
Pulsating in the back beat
A Blitzkrieg Bop!
Hey, ho, let's go
Shoot them in the back now!
What they want?
I don't know
They're all revved up and ready to go
They're forming in a straight line
They're going through a tight wind
Kids are losing their minds
A Blitzkrieg Bop!
They're piling on the back seat
They're generating steam heat
Pulsating in the back beat
A Blitzkrieg Bop!
Hey, ho, let's go
Shoot them in the back now!
What they want?
I don't know
They're all revved up and ready to go
They're forming in a straight line
They're going through a tight wind
Kids are losing their minds
A Blitzkrieg Bop!
They're piling on the back seat
They're generating steam heat
Pulsating in the back beat
A Blitzkrieg Bop!
Hey, ho, let's go
Hey, ho, let's go
Hey, ho, let's go
Hey, ho, let's go!
Hey, ho, let's go
Hey, ho, let's go
Hey, ho, let's go
They're forming in a straight line
They're going through a tight wind
Kids are losing their minds
A Blitzkrieg Bop!
They're piling on the back seat
They're generating steam heat
Pulsating in the back beat
A Blitzkrieg Bop!
Hey, ho, let's go
Shoot them in the back now!
What they want?
I don't know
They're all revved up and ready to go
They're forming in a straight line
They're going through a tight wind
Kids are losing their minds
A Blitzkrieg Bop!
They're piling on the back seat
They're generating steam heat
Pulsating in the back beat
A Blitzkrieg Bop!
Hey, ho, let's go
Shoot them in the back now!
What they want?
I don't know
They're all revved up and ready to go
They're forming in a straight line
They're going through a tight wind
Kids are losing their minds
A Blitzkrieg Bop!
They're piling on the back seat
They're generating steam heat
Pulsating in the back beat
A Blitzkrieg Bop!
Hey, ho, let's go
Hey, ho, let's go
Hey, ho, let's go
Hey, ho, let's go!
ترجمه فارسی:
هی، هو، بزن بریم
هی، هو، بزن بریم
هی، هو، بزن بریم
هی، هو، بزن بریم!
اونها صف مرتبی تشکیل دادن
ترتیبشون به هم نمیخوره
دارن عقلشون رو از دست میدن
یه حرکت رعد آسا!
در صندلی عقب اتوموبیل جمع می شن
ناگهان به نقطه جوش میرسن
به یه چشم به هم زدن مشغول میشن
یه حرکت رعد آسا!
هی، هو، بزن بریم
از پشت بهشون شلیک کن
اونها چی میخوان؟
نمیدونم!
همشون عصبانی و آماده فرار هستن!
اونها صف مرتبی تشکیل دادن
ترتیبشون به هم نمیخوره
دارن عقلشون رو از دست میدن
یه حرکت رعد آسا!
در صندلی عقب اتوموبیل جمع می شن
ناگهان به نقطه جوش میرسن
به یه چشم به هم زدن مشغول میشن
یه حرکت رعد آسا!
هی، هو، بزن بریم
از پشت بهشون شلیک کن
اونها چی میخوان؟
نمیدونم!
همشون عصبانی و آماده فرار هستن!
اونها صف مرتبی تشکیل دادن
ترتیبشون به هم نمیخوره
دارن عقلشون رو از دست میدن
یه حرکت رعد آسا!
در صندلی عقب اتوموبیل جمع می شن
ناگهان به نقطه جوش میرسن
به یه چشم به هم زدن مشغول میشن
یه حرکت رعد آسا!
هی، هو، بزن بریم
هی، هو، بزن بریم
هی، هو، بزن بریم
هی، هو، بزن بریم!
درباره آهنگ:
یکی دیگر از آهنگهای مورد علاقه من. آهنگی که باز هم یکی از بهترین آهنگهای قرن بیستم و تمام دوران شناخته شده، رتبه نود و دوم در لیست بهترین آهنگهای تمام دوران و رتبه هژدهم در لیست بهترین Guitar Song های تمام دوران. شهرت و محبوبیت این آهنگ در زمان ارائه به حدی بود که یک گروه پانک در سال 1979 تشکیل شد، اسم این آهنگ رو برای خودش انتخاب کرد.
این آهنگ اسم خودش رو از یک تکنیک جنگ سریع و برق آسا که در جنگ جهانی دوم توسط ارتش آلمان ناتزی مورد استفاده قرار میگرفت انتخاب شد، ولی معنی آهنگ برای خیلی از منتقدان واضح نیست و بسیاری فکر میکنن که در واقع معنی خاصی نداره (چون بسیاری معتقد بودن اعضای گروه رامونز نایهلیست بودن). ولی به نظر من حتا اگه اینطور هم بوده، الان برای معنی شعر یه معنی خوب وجود داره و اون «تظاهرات برق آسا» است! من هر بار که به شعر این آهنگ دقت میکنم و یا هربار که این آهنگ تو ذهنم تداعی میشه به تظاهرات برق آسا فکر میکنم و احساس میکنم این آهنگ دقیقا برای همین منظور خونده شده. اگه کمی دقیقتر به شعر نگاه کنید، مبینید که همه جملاتش میتونه به مراحل انجام تظاهرات برق آسا تعبیر بشه. تشکیل یک صف منظم و ناگهانی، مشغول شدن به یک چشم به هم زدن، عبارت «بزن بریم» اول آهنگ (که به نظر من منظورش شروع حرکته) و از همه مهتر «حرکت رعد آسا»، همه و همه به من میگن که این آهنگ برای تظاهرات بلیتز کاملن مناسبه یا شاید بشه گفت دقیقن برای همین منظور نوشته شده. من فکر میکنم با این آهنگ بشه کلیپهای فراخوان خیلی زیبایی ساخت.
تظاهرات رعد آسا یک آکسیون خیلی مناسب جایگزین برای تظاهرات در روزهای دولتی و در همون مسیر حامیان دولت هستش. من به سبزها توصیه میکنم روی این تکنیک که تقریبن امکان مهار و سرکوب نداره بیشتر تمرکز کنن و اگه براشون مقدوره به مرحله عمل برسونن.
این آهنگ اسم خودش رو از یک تکنیک جنگ سریع و برق آسا که در جنگ جهانی دوم توسط ارتش آلمان ناتزی مورد استفاده قرار میگرفت انتخاب شد، ولی معنی آهنگ برای خیلی از منتقدان واضح نیست و بسیاری فکر میکنن که در واقع معنی خاصی نداره (چون بسیاری معتقد بودن اعضای گروه رامونز نایهلیست بودن). ولی به نظر من حتا اگه اینطور هم بوده، الان برای معنی شعر یه معنی خوب وجود داره و اون «تظاهرات برق آسا» است! من هر بار که به شعر این آهنگ دقت میکنم و یا هربار که این آهنگ تو ذهنم تداعی میشه به تظاهرات برق آسا فکر میکنم و احساس میکنم این آهنگ دقیقا برای همین منظور خونده شده. اگه کمی دقیقتر به شعر نگاه کنید، مبینید که همه جملاتش میتونه به مراحل انجام تظاهرات برق آسا تعبیر بشه. تشکیل یک صف منظم و ناگهانی، مشغول شدن به یک چشم به هم زدن، عبارت «بزن بریم» اول آهنگ (که به نظر من منظورش شروع حرکته) و از همه مهتر «حرکت رعد آسا»، همه و همه به من میگن که این آهنگ برای تظاهرات بلیتز کاملن مناسبه یا شاید بشه گفت دقیقن برای همین منظور نوشته شده. من فکر میکنم با این آهنگ بشه کلیپهای فراخوان خیلی زیبایی ساخت.
تظاهرات رعد آسا یک آکسیون خیلی مناسب جایگزین برای تظاهرات در روزهای دولتی و در همون مسیر حامیان دولت هستش. من به سبزها توصیه میکنم روی این تکنیک که تقریبن امکان مهار و سرکوب نداره بیشتر تمرکز کنن و اگه براشون مقدوره به مرحله عمل برسونن.